Cornuto
Con l'indice e il mignolo si imitano le corna del toro. Puntato in
alto sono un tipico gesto di offesa italiano "cornuto" (fa
riferimento all'infedelta' del partner). Tipicamente maschile.
Cuckold
With forefinger and pinkie imitate the horn of a bull. Aimed upwards
or toward someone is a typical Italian gesture of offence referring
to a cheating partner. Normally used by men.
volgare - rude
aggressivo - aggressive da usare con cautela - do not use freely
Corna
Con l'indice e il mignolo si imitano le corna del toro. Rivolto
verso il basso ripetendo il gesto piu' volte. E' il tipico gesto di
scaramanzia usato per allontanare la sfortuna o un pericolo!
Avert misfortune
With forefinger and the pinkie imitate the horn of a bull. Aimed
downward and repeating the gesture more times is the typical worn
gesture to remove the misfortune or a danger!
colloquiale - informal
Scaramanzia
Toccarsi i testicoli. Gesto solo maschile. Viene rinforzato dall'uso
contemporaneo delle "corna"
For luck
Touch your testicles. Normally used by men only. To reinforce at the
same time use forefinger and pinkie to imitate the horn of a bull in
the tipical italian gesture.
colloquiale - informal
volgare - rude
Cosa? Dove? Chi? Cosa vuoi! Cosa fai! Cosa dici!
Unire i polpastrelli delle dita e muovere l'avambraccio verso il
viso una o piu' volte. Trasmette disapprovazione per qualcuno che
dice o fa qualcosa con la quale non si e' d'accordo. Generalmente
viene fatto con una mano e viene rafforzato dall'uso di entrambe.
Può mostrare disaccordo (sguardo serio e fronte corrucciata) o ironia (sorriso).
Non confondere con "paura" (i polpastrelli si uniscono e si
separano) o con "mangiare" (il movimento e' fatto vicino alla bocca)
o con "affollato" (le mani restano ferme).
What? Where? Who? What are you doing/saying?
Unite the fingertips and move the forearm towards the face one or
more times. It transmits disapproval for someone that says or does
something we don't agree upon. Generally done with one hand and
strengthened using both. It can show disagreement (serious look and frowning face) or irony (smile).
Not to be confused with "fear" (the fingertips
unite and separate) neither with "food" (the motion is
done near the mouth) or with "crowded" (the hands don't move).
colloquiale - informal
aggressivo - aggressive
Uno, due, tre quattro, cinque
Toccare con l'indice di una mano prima il pollice dell'altra mano,
poi l'indice, poi il medio, l'anulare ed infine il mignolo
o anche solo stendere le dita da pollice a mignolo.
One, two, Three, four, five
Touch with your index the other hand's fingers: thumb ("1"), then
index ("2"), then middle("3"), then ring finger ("4") and finally
the pinkie ("5") or just extend your fingers from thumb to little finger.
colloquiale - informal
Io
Puntare l'indice o la mano verso se stesso. Spesso preparatorio di
un gesto successivo esplicativo del vero messaggio.
Me
Aim your forefinger or your hand toward your chest. Often
preparatory of a successive gesture with the actual message.
colloquiale - informal
Tu, voi
Puntare l'indice verso l'interlocutore con uno ("tu") o due dita
("voi, voi due"). Spesso preparatorio di un gesto successivo
esplicativo del vero messaggio.
You
Aim your forefinger towards whom you're speaking to with one ("you")
or both index and middle fingers ("you both, two of you"). Often
preparatory of a successive gesture with the actual message.
colloquiale - informal
Noi, tutti noi
Muovere in cerchio l'indice rivolto in alto oppure muovere in
cerchio le dita della mano rivolte in basso ("tutti noi") o indicare
piu' volte se stesso e l'interlucutore. Spesso preparatorio di un
gesto successivo esplicativo del vero messaggio.
We, all of us
Move in a hoop the forefinger pointing upwards or move in a hoop the
fingers of the hand pointing down ("all of us") or indicate several
times yourself and whom you're speaking to. Often preparatory of a
successive gesture with the actual message.
colloquiale - informal
Lui, loro
Puntare il pollice ("lui/lei") o la mano ("loro") sopra la spalla
all'indietro
Spesso preparatorio di un gesto successivo esplicativo del vero
messaggio.
He/she, they
Aim your thumb ("he/she") or your hand ("they") over your shoulder
backward. Often preparatory of a successive gesture with the actual
message
Giuro
Con gli indici delle mani si forma una X, o una croce, che si
avvicina alla bocca per baciare oppure si alza la mano come in
tribunale o la si appoggia sul petto.
My word
With the forefingers of both hands form a X that it is approached to
the mouth to be kissed or lift your hand like in tribunal or touch
your chest with the palm of your right hand.
colloquiale - informal
Ma che dici!
Unire le mani come per pregare (la posizione delle braccia e'
indifferente) e muoverle su e giu' facendo il movimento con i polsi.
Anche muovere le mani congiunte per i soli polpastrelli. Esprime
disaccordo o comunica l'impossibilita' a fare quanto detto. Spesso
accompagnato da un movimento del capo a destra e sinistra.
What do you mean?
Unite your hands like to pray (the position of the arms is
indifferent) and move them up and down originating motion with your
wrists. Also move your hands joined in the fingertips. It expresses
disagreement or communicates the impossibility to do what requested.
Often accompanied by a head shaking.
colloquiale - informal
Ho fame. Mangiamo?
Muovere piu' volte la mano col dorso in alto verso il fianco o
massaggiare lo stomaco; oppure porta il pollice e le dita della mano
unite a forma di borsa vicino alla bocca una o piu' volte. Esprime
avere fame, di voler mangiare o per proporre di mangiare. Non
confondere quest'ultimo con "paura" (i polpastrelli si uniscono e si separano),
con "cosa vuoi" (il polso si muove su e giu') o con "affollato" (le
mani restano ferme).
I'm hungry! How about some food?
Move several times your hand with palm downwards towards the flank
or massage your stomach; or carry your fingers united in the shape
of a bag toward the mouth one or several times. It expresses that
you are hungry or you want to eat or you want to propose to eat. The latter not
to be confused with "fear" (the fingertips unite and separate)
neither with "what do you want" (the wrist moves up and
down) or with "crowded" (the hands don't move).
colloquiale - informal
Vuoi due spaghetti?
L'indice e il medio che fa l'immagine della forchetta che prova di
raccogliere gli spaghetti. Significa proporre di andare e mangiare
qualcosa.
How about some spaghetti?
With your index and middle finger imitate a fork that collects the
spaghetti. Proposal of a meal.
colloquiale - informal
Niente cibo, grazie
Muovere una mano come a salutare appoggiando l'altra sul ventre
oppure battere la mano o le mani sulla pancia. Indica rifiuto a
fronte di offerta di cibo sia per indisposizione che per sazieta'.
No food, thanks
Move a hand how to greet leaning the other on the belly or clap your
hand or both hands on the belly. It means refusal of food either for
indisposition that for satiation.
colloquiale - informal
Bere. Dammi da bere
Portare la mano alla bocca come se reggesse un bicchiere.
Drink. Give me something to drink
Put your hand to the mouth like carrying a glass.
colloquiale - informal
Ha bevuto!
Aprire il pollice e il mignolo della mano (o solo il pollice) e
portarsi cosi' la mano piu' volte alle labbra. Indica l'azione del
bere, ma in questo caso in particolare sta a significare che la
persona della quale si sta parlando, e' ubriaca, perche' sragiona.
In questo caso e' un'offesa.
He drank!
Close your fist and open the thumb and the pinkie of your hand (or
just the thumb) and move several times toward your lips. It refers
to the action of drinking, but it stresses that somebody you're
referring to is drunk, since he's raving. In this case is an insult.
colloquiale - informal da usare con cautela - do not use freely
Mmm! Buono!
Ruotare semplicemente il dito indice sulla guancia. Indica che
qualcosa che si e' mangiato e' di proprio gradimento. Viene
utilizzato generalmente con i bambini.
Very good! (about food)
Touch your cheek with your forefinger and turn the finger clockwise
and counterclockwise. It refers to something very good you are
eating or you ate. Generally used, especially with kids.
colloquiale - informal
Al bacio!
Portarsi i polpastrelli alle labbra e mentre li si bacia,
allontanare la mano dalla bocca aprendo di nuovo le dita. Esprime
approvazione di qualcosa (ad es. cibo) o di qualcuno (fisicamente).
Indica che qualcosa e' stato fatto nel migliore dei modi.
Wonderful
Unite your fingertips against your lips, kiss them and then move
your hand away opening the fingers. It shows great approval about
something (e.g. food) or someone (physically). It stresses something
done in the best possible way.
colloquiale - informal
Oh, no!
Portare semplicemente la mano davanti alla bocca. Si usa spesso
quando si viene a conoscenza di qualcosa che e' accaduto o ci si
ricorda di qualcosa all'ultimo momento che provoca dispiacere o
sconforto. Utilizzato di norma dalle donnne e, esagerandolo, nelle
parodie di omossessuali.
Oh, no!
Just put your hand on your mouth. Often used when you get informed
or you remember something that arouses your sorrow or worries.
Normally used by women or, exaggerating, in queer parody.
colloquiale - informal
Oh! Mamma mia!
Unire le mani battendole una volta e si tengono unite. Manifesta
sorpresa e meraviglia di fronte ad eventi tristi o dolorosi.
Utilizzato di norma dalle donnne e, esagerandolo, nelle parodie di
omossessuali.
Really!
Clap once your hands and keep them together. It shows surprise and
wonder at sad or painful events. Normally used by women or,
exaggerating, in queer parody.
colloquiale - informal
Accidenti
Battere un pugno nel palmo dell'altra mano o mordersi la mano o un
dito o, semplicemente mordersi le labbra. Esprime sentimenti
intensi: rabbia, stizza, disappunto o rimpianto di aver o non aver
fatto una determinata cosa. Il gesto non e' necessariamente
accompagnato da parole (tipicamente "accidenti", "porca miseria"),
anzi, spesso e' accompagnato solo da un grugnito di disappunto,
mentre la parola "cazzo" e' molto volgare.
Damn! How maddening!
You beat a fist in other hand palm either you bite your hand or,
simply, you bite your lower lip. It expresses intense feelings:
anger, disappointment either regret to have or not to have done a
specific thing. The gesture doesn't necessarily go with words
(typically "accidenti", "porca miseria"), or rather, couples just
with a grunt of disappointment, while the word "cazzo" is very rude.
colloquiale - informal
aggressivo - aggressive
Approvazione
Si applaude. Attenzione un gesto lento e forzato e' fortemente
ironico e aggressivo.
Approve
You clap. A slow and forced gesture is very ironic and aggressive.
colloquiale - informal aggressivo - aggressive
Affollato
I pollici e le dita della mano o delle due mani uniscono i
polpastrelli formando una borsa e restando ferme. Anche per dire che
qualcosa e' pieno. Non confondere con "paura" (i polpastrelli si
uniscono e si separano) ne' con "cosa vuoi" (il polso si muove su e
giu') o con "mangiare" (il movimento e' fatto vicino alla bocca).
Crowded
Unite and keep your fingers united in the shape of a bag. Not to
be confused with "fear" (the fingertips unite and separate)
neither with "what do you want" (the wrist moves up and down) nor
with "food" (the motion is done near the mouth)
colloquiale - informal
Rubare
Aprire la mano mostrando il palmo, abbassare le dita una per volta
iniziando dal mignolo fino all'indice. Nella sua esagerazione dopo
aver completato il gesto portare la mano ad una tasca immaginaria
fingendo di mettervi dentro qualcosa!
To steal
Show your hand's palm and lower your finger one by one from pinkie
to forefinger closing the fist. To strengthen at the end pretend to
put something in your pocket.
colloquiale - informal
Tu sei fuori! Questo e' fuori!
Far roteare l'indice all'altezza della tempia o batterlo sulla
tempia leggermente; oppure sbattere le dita della mano tenuta
orizzontale contro alla fronte o ancora "sventolare" la mano davanti
agli occhi come ci fosse qualcosa che impedisce di vedere. Si usa
per dire che qualcuno non ci sta molto con la testa, che e' un po'
matto e che non e' in grado di ragionare. Offensivo in certe
situazioni, puo' viene usato per risultare divertenti: attenzione
alle situazioni!
You are nut! He/she is nut
Touch your temple with your forefinger and turn the finger clockwise
and counterclockwise or tap on; either hit your forehad with your
hand's fingers moving horizontally; also wave your hand in front of
your eyes like obstructed in sight. Used to tell someone he/she is a
little crazy, that he/she cannot reason. Can be an offense: use
carefully. (named cuckoo in USA)
colloquiale - informal
aggressivo - aggressive da usare con cautela - do not use freely
Non sono stupido
Muovere l'indice in una linea lungo la fronte
I'm not that dummy
Move your finger index in a line on your forehead.
colloquiale - informal
Scambio reciproco
Piegare pollice e indice e rotare la mano prima in un senso e poi
nell'altro. Indicare qualcosa che interagisce con un'altra in
maniera vicendevole o con reciproco interesse.
Handy swap
Bend thumb and finger index (like forming a C) and turn your hand
several times. It points to some interaction with reciprocal
benefit.
colloquiale - informal
Perfetto!
Indice e pollice formano un cerchio che viene mosso orizzontalmente
con una o con due mani. Oppure la mano distesa, con il palmo rivolto
verso l'interlocutore, fende l'aria di netto verso l'esterno. Si
approva quello di cui si parla o qualcosa che e' stata fatta. Il
gesto, che non ammette replica, indica che non si ha niente da
ridire, cioe' che va tutto bene. Non confondere con "basta"
dove il palmo della mano e' verso il basso.
Perfect!
Move your hand horizontally with fingertips of your thumb and
forefinger touching to form a circle; either move your hand sideways
showing your palm. It means total approvement and that there's no
doubt about. Not to be mistaken for "that's over" where the whole
palm of the hand is downward.
colloquiale - informal
Omosessuale
Toccare posteriormente l'orecchio con un dito. Gesto volgare.
Gay
Touch your ears' backside. Don't use freely.
volgare - rude da usare con cautela - do not use freely
Toilette
Con l'indice e il medio si imita la forma della V. Questo gesto come
nel mondo anglosassone e' usato per esprimere soddisfazione per una
vittoria ma puo' anche essere una richiesta di andare in bagno.
Toilet
Open index and middle finger to form a V. It shows satisfaction for
a victory like in UK but in Italy is a request for lavatory as well.
colloquiale - informal
Fumare
L'indice e il medio formano una V mossa vicino alla bocca per mimare
l'azione delle due dita che tengono una sigaretta. Questo gesto ha
a che fare con il fumo: puo' essere una richiesta di avere una
sigaretta, di andare a fumare o per dire che qualcuno fuma molto.
Attenzione: anche se il dorso della mano viene rivolto verso
l'interlocutore non rappresenta ne' offesa ne' minaccia come in UK.
To smoke
Form a V with your index and middle finger moving close to your mouth
pretend to smoke a cigarette. It means anything about smoke: it
might be a request for a cigarette, for permission to smoke or to go to
smoke either that someone is used to smoke a lot. Please note that
even though it's very similar to some British finger, it involves
absolutly no insult nor threat.
colloquiale - informal
Che puzza
Tapparsi il naso oppure sventolare l'avambraccio e la mano oppure
solo la mano davanti al naso. Questo gesto indica chiaramente la
presenza di un cattivo odore.
Stink
Hold your nose or wave forearm or just your arm in front of your
nose. It cleary points out you are smelling something bad.
colloquiale - informal da usare con cautela - do not use freely
Amicizia. Insieme
Unire i due indici alzati, con le mani rivolte verso il basso oppure
gli indici delle mani si sbattono leggermente l'una contro l'altra.
Anche avvicinare e unire indice e medio di una mano. Indica
complicita' o affinita' fra due cose o persone, puo' indicare una
relazione tra due persone o la proposta di fare qualcosa insieme.
Friendship. Get along together
Unite or hit your forefinger with other fingers closed downward in
the palm. Also join index and middle finger of your hand. It means
affinity or fellowship, connection or intercourse. Also a proposal
to join for something.
colloquiale - informal
Inimicizia. Contrasto
Le punte dei due indici delle mani si avvicinando orizzontalmente.
Indica in.imicizia tra due persone o contrasto tra due idee
contrapposte.
Animosity. Conflict
Index fingertips get close horizontally. It means animosity or
conflicting ideas
colloquiale - informal
Dormire
Con le due mani messe insieme si imita un cuscino su cui appoggiare
la testa e si possono anche chiudere gli occhi. Questo gesto ha
significa che qualcuno sta dormendo, puo' essere la domanda se
qualcuno dorme oppure un invito di andare a letto.
To sleep
Use both hands to imitate a pillow to put head onto and close your
eyes. It means anything about sleeping: someone's asleep or wonder
if someone might be asleep or invitation to go and sleep.
colloquiale - informal
Stai calmo
Una o due mani vengono tenute all'altezza del petto e mosse leggermente in
avanti e indietro. Questo gesto invita a calma.
Be calm
Open your hand(s) in front of your chest and move slowly like you were "pushing"
toward whom invited to stay calm.
colloquiale - informal
Stai fermo! Aspetta!
La mano viene aperta e tenuta poi ferma all'altezza del petto.
Freeze! Wait! Stop!
Just raise your open your hand like to stop someone and stay still.
colloquiale - informal
Parla adagio! Parla piano! Rallenta!
Abbassare e alzare piu' volte unaa mano aperta con palmo in avanti. Questo gesto invita
alla calma, a rallentare e a parlare adagio e/o a bassa voce.
Speak slowly! Speak softly!
Move downward your open hand. Invitation to be calm, to slow down,
to speak slowly or/and softly.
colloquiale - informal
Silenzio
L'indice tesa davanti alla bocca. Questo gesto invita a fare
silenzio o anche a mantenere un segreto.
Silence!
Put your raised forefinger on your mouth. It ivites to be quiet or
to keep a secret.
colloquiale - informal
Domanda
Alzare il dito indice e tenerlo fermo: questo gesto chiede di poter
fare una domanda o dire qualcosa. Serve anche a interrompere gentilmente chi parla.
Serv
Question
Rise your index pointing high to show you have a question or something yo say.
It's a mannered way to interrupt somebody while speaking.
colloquiale - informal
Intesa
Con un dito viene abbassato la palpebra inferiore un po'. Questo
gesto ha due significati: uno e' la raccomandazione a fare
attenzione a qualcosa di pericoloso, e l'altro e' quello di indicare
la furbizia di una terza persona.
aggressivo - aggressive knowing look. Got it?
With your finger (index or middle) lower your lower eyelid. Two
different meaning: first one to warn you against something
dangerous, second one to remind you how cunning someone else can be.
colloquiale - informal
Va bene? Siamo d'accordo?
Strizzare l'occhio. Di norma indica conoscenza condivisa di un
segreto oppure che si sta fornendo speciali favori. Puo’ essere un
invito sessuale.
All right? Got it?
Wink. Usually indicates shared, secret knowledge or suggests that
they are receiving special or favour. May be used to communicate
sexual intentions
colloquiale - informal da usare con cautela - do not use freely
Denaro. Pagare. Mancia. Quanto costa?
Sfregare pollice e indice o indice e medio con le altre dita
piegate, il dorso della mano e' verso il basso. Il gesto puo' essere
fatto con una o due mani indifferentemente.
Può indicare che è caro.
Money. Pay. Tip. How much?
Rub your thumb and finger index while other finger are bended
against your palm. Use one or both hands. Can be also used to say that something is expensive.
colloquiale - informal
Devi pagare
Battere una mano o due dita sul palmo dell'altra mano tenuto fermo
verso l'alto. Richiesta imperiosa del dovuto.
You must settle
With your forefinger o both your index and middle fingers hit
several times other hand's palm held upward. Pressing request to
settle your due balance.
colloquiale - informal
aggressivo - aggressive
Niente. Non so niente. Non ho niente
Alza avambracci con le mani aparte e palmo in avanti come per arrendersi.
Nothing. I don'know. I don't have
Raise your forearms with open hands and palms toward like giving up.
colloquiale - informal
E che colpa ne ho io?! Boh!
Alzare le spalle e mostrare i palmi delle mani roteando cosi' le
braccia lentamente verso l'esterno. O alzare le mani in segno di
resa. Usato in situazioni in cui ci si vuole discolpare o si vuole
sottolineare la propria estraneita' ai fatti o si vuole dire che non
si ha la minima idea di quale possa essere la risposta alla domanda
That's not up to me. I don't Know
Raise your shoulders and slowly show the palms of your hands or
raise your open hands in sign of yield. Used when you want to clear
yourself or to stress your extraneity or to communicate you have no
idea how to answer to a question.
colloquiale - informal
Chissa'
Fare spallucce. Significa "non so".
Who knows
Raise your shoulders bending your head. Literally "I don't know" .
colloquiale - informal
Non mi importa
Alzare una spalla come a colpire il mento voltato o la testa
inclinata.
I don't care
Raise your shoulder like to hit your chin while you turn your head
or your bended head.
colloquiale - informal
Me ne frego
Passare le dita della mano sotto il mento con il dorso verso
l'interlocutore. Indica assoluta indifferenza al problema,
disinteresse, e nessuna volonta' di coinvolgimento. Il gesto puo'
essere fatto indifferentemente con l'indice di una mano o dalle
dita di una o due mani contemporaneamente. Fortemente ostile
soprattutto se fatto con un solo movimento e lentamente ("non e'
ammessa replica").
I don't give a damn
Rub your fingers (just index or two or all four or even both
hands)under the chin. It shows absolute indifference to the
problem and no will of involvement. Strongly hostile expecially when
you use just a single slow movement: no reply admitted .
aggressivo - aggressive
molto aggressivo - very aggressive
Figo
Attraversare la guancia con il pollice diritto. Questo gesto indica
approvazione soprattutto fisica nei confronti di una persona nelle
conversazioni con terzi (associato al nome e.g. "Alessandro").
Indica anche che si ritiene qualcosa sia ben fatta o qualcuno molto
furbo.
Cool
Cross your cheek with your thumb (like to cut with a knife). It
shows your approval (physical attraction) to someone else (e.g.
"Alessandro") your approval for something to someone's action.
colloquiale - informal
giovanile - juvenile
Mi piace
Aprire pollice e indice, tenendoli diritti, e accarezzarsi il viso
seguendo la linea della mascella fino a chiudere le dita sul mento,
prolungando poi l'azione con le dita chiuse.
I like that
Open thumb and forefinger and caress your cheeks and your jaw
closing the two fingers on your chin and keeping on in the air
colloquiale - informal
giovanile - juvenile
Mi sono dimenticata!
Portarsi la mano alla fronte. Si usa quando ci si ricorda
all'improvviso di qualcosa, oppure quando si e' perso qualcosa.
I forgot!
your open hand hits your forehead. Used when you suddendly remember
something or you realize you lost something
colloquiale - informal
Avrei dovuto capirlo!
Battere la mano col pugno chiuso sulla fronte
I should have figured it out!
Your fist hits your forehead. Used when you regret you couldn't
figure out something
Come si chiama...?
Far schioccare le dita. Si usa quando non ci si riesce a ricordare
il nome di qualcosa o di qualcuno.
How can I say...?
Snap your fingers (thumb and forefinger)several times. Used when you
can't remember a word o a name.
colloquiale - informal
Chissa' chi e' !
Grattarsi la testa. Si usa quando non ci si riesce a ricordare il
nome di qualcosa o di qualcuno.
What is his/her name...?
Scratch your head. Used when you can't remember something.
colloquiale - informal
Ah, si!
Allungare l'indice come per indicare qualcosa e muovere la mano su e
giu'. Si usa quando all'improvviso torna alla memoria qualcosa.
Oh yes!
Point your forefinger and move slightly up and down. It means you
remember or figured out something.
colloquiale - informal
Mmm... ecco!
Battere le mani e indicare in avanti con l'indice. Si usa quando si
pensa di aver trovato la soluzione ad un problema o si approva la
soluzione di un altro
Yes indeed!
Clap your hands and point someone with your forefinger. It means you
figured out something, you find a solution or you approve someone
else's solution
colloquiale - informal
Per favore!
Unire le mani come in preghiera. Si usa quando si vuole supplicare
qualcuno di fare qualcosa che non e' disposto a fare. Attenzione:
non si usa pregare un estraneo di fare qualcosa.
Please!
Join your hand like praying. Used when begging or asking someone to
do something he doesn't want to do. Attention: you normally do not
beg a stranger.
colloquiale - informal
Ho sentito qualcosa di particolare
Portare le mani all'altezza del petto e sfregare i pollici contro i
polpastrelli delle altre dita. Questo gesto esprime sensazioni che
non si possono descrivere con parole, soprattutto sensazioni
personali riferite ad un'atmosfera particolare.
I have a peculiar feeling that
Lift your hands and rub your thumb against other fingertips. It
shows feelings hard to express in words especially personal feelings
attributed a peculiar situations.
colloquiale - informal
Paura
Unire i polpastrelli delle dita e poi aprire e chiudere in un gesto
abbastanza rapido. Si usa anche come beffa per chi ha paura non
motivata Non confondere con "cosa vuoi" (il polso si muove su e
giu') o con "mangiare" (il movimento e' fatto vicino alla bocca) o
con "affollato" (le mani restano ferme).
Fear
Unite your fingertips and open and close them quickly repeatedly.
Used to mock somebody's unjustified fear also. Not to be confused with
"what do you want" (the wrist moves up and down) neither with "food"
(the motion is done near the mouth) or with "crowded" (the hands
don't move).
colloquiale - informal
No
Si alza l'indice della mano verso l'alto e poi viene mosso da
sinistra verso destra e viceversa. Questo gesto viene usato come una
negazione, "no" e "non c'e' niente da fare".
No
Raise and move your forefinger right and left while hand and bended
finger stay still. It means "no", "not at all" or "no chances".
colloquiale - informal
No
Alzare il mento verso l'alto e schioccare la lingua una sola volta e
lentamente. Indica negazione totale assoluta non discutibile.
Sottindende una relazione gerarchica verso l'interlocutore:
tipicamente siciliano e mediterraneo. Da usare con attenzione: e'
fondamentalmente ostile.
No
Raise your chin and click your tongue slowly and just once. It means
total and unquestionable refusal. It implies some kind of hierachy:
native of Greece is very common in Sicily and Mediterranean
countries. Be careful since it is basically hostile.
aggressivo - aggressive
Non ci penso neanche
Sbattere l'indice o il taglio della mano contro i denti scoperti.
Not on your life!
Hit your forefinger or hand's edge against your shown teeth.
aggressivo - aggressive
Adesso basta!
Stendere mano e avambraccio e muoverli in diagonale verso il basso a
mezz'aria col palmo in basso. Puo' essere effettuato con una o due
mani, a seconda delle emozioni. Indica che chi lo usa vuole porre
fine a qualcosa che ha sopportato per un po'. Non confondere con
"perfetto" o "non c'e' dubbio" dove il palmo della mano e' sempre
verso l'interlucutore.
That's over!
You extend hand and forearm and move them in diagonal down with your
palm downward. Use one or two hands, according to your emotions. The
gesture shows willing to quit something that was supported for a
while. Not to be mistaken for "perfect" or "no doubt" where the palm
of the hand is always towards other people.
colloquiale - informal
aggressivo - aggressive da usare con cautela - do not use freely
Stringi!
Rivolgere il palmo verso l'alto e poi aprire e chiudere la mano o
entrambe le mani. Questo gesto si usa verso una persona che sta
parlando troppo o che e' si attarda, cosi' da provocare la noia di
chi ascolta o sta aspettando.
Be concise! Speed up!
Open your hand or both hands palm upwards and close fist(s)
repeatedly. Used when someone speaks too much or stays behind boring
who is listening to or waiting for
colloquiale - informal
aggressivo - aggressive
Dacci un taglio!
Aprire e chiudere l'indice e il medio, come una forbice. Oppure,
piu' aggressivo, una mano batte verticalmente contro il palmo
dell'altra. Usato per esortare una persona a porre fine ad un
comportamento che non si sopporta piu'.
You better stop!
Open and close your index and middle finger like they were a scissor
colloquiale - informal
aggressivo - aggressive
Finito! Non funziona!
Aprire la o le mani ad L e rotearle verso l'esterno e verso
l'interno. Indica che qualcosa e' esaurita , che "non c'e'", che
"non funziona" o "non va bene". Usato come anche come rimprovero o
in senso interrogativo nei confronti di chi e' in difficolta'. Con
ammiccamento puo' significare "c'e' da fare o no?".
Over! Doesn't work!
Open your forefinger and thumb like L and rotate your hand, wrist
and forearm. It means that something is over, doesn't work or it's
uncorrect. Used to reproach or to ask if something doesn't work. In
conjunction with a wink o a sly espression is a question about
"chance to live up".
colloquiale - informal
Che pazienza
Si muovono gli avambracci su e giu' con le mani aperte col palmo in
alto
What I have to put up with!
Move your forearms up and down with open hand palm upward
colloquiale - informal
Non ne posso piu'
Tenere la mano a taglio davanti alla fronte e muoverla in una linea
dritta. Questo gesto viene eseguito per esprimere che si e' stufi.
I can't put up with!
Move your outstretched hand palm down along your forehead in a
straight line. It means that you cannot put up with something (e.g.
situation, job, partner, relatives, ...)
colloquiale - informal
aggressivo - aggressive
Che palle!
Muovere semplicemente una o due mani all'altezza dello stomaco o
muovere entrambe le mani con un piccolo movimento delle braccia su e
giu'. Oppure muovere in su e giu' le mani col palmo in alto
all'altezza del pube. Ancora agitare la mano e l'avambraccio su e
giu'. Indica noia, che ci si e' stancati di qualcosa, oppure che non
si sopporta piu' una persona, un determinato comportamento o una
determinata situazione. Gesto molto volgare.
I am bored
Shake your hand or both hand in front of your stomach or lift your
hand palm upward several times like sustaining a weight. Used in
front of your pubic region also. Either move just your forearm with
your open hand palm upward like you lifted a weight. It indicates
something very boresome. Do not use freely.
volgare - rude da usare con cautela - do not use freely
Tu mi stai qui!
Alzare il gomito e colpire due o tre volte lo stomaco con la mano
con le dita in basso o portare la mano a taglio una volta in
orizzontale all'altezza dello stomaco. Si usa contro qualcuno per il
quale si nutre antipatia e di cui non si sopporta la presenza. Non
confondere con "mangiare" dove la mano e' laterale contro il fianco
e mossa ripetutamente
I don't put up with you!
Raise your elbow and hit a couple of times your stomach with your
hand's edge while fingers are held downward or move just once your
hand's edge horizontally against your stomach. It indicates strong
dislike of somebody or something. Not to be confused with "I'm hungry"
(hands move several times and towards the flank) .
aggressivo - aggressive da usare con cautela - do not use freely
Stai attento!
La mano a taglio che sbatte contro la gola. Questo gesto viene usato
per esprimere disapprovazione o antipatia per una persona o per
trasmettere un forte avvertimento
Beware!
Hit your throat with hand's edge. It indicates disapproval and
dislike or a strong warning.
aggressivo - aggressive da usare con cautela - do not use freely
Vaffanculo
Con una mano sbattere contro la piega del braccio e questo braccio
si muove verso la faccia. Questo e' un gesto volgare per mandare
qualcuno al diavolo o anche peggio.
Fuck you
With your hand hit the crook of your elbow while the forearm moves
upward to your face. Do not use freely.
molto aggressivo - very aggressive
molto volgare - very rude da usare con cautela - do not use freely
Vai a quel paese
Alzare la mano dal basso verso l'alto. Questo e' un insulto per dire
a qualcuno di andare via.
Fuck you
Lift your hand and your forearm just once. It's a insult to someone
we ordered to leave immediately. Do not use freely.
molto aggressivo - very aggressive
molto volgare - very rude da usare con cautela - do not use freely
Ti faccio un culo cosi'
Aprire ad L il pollice e l'indice di entrambe le mani e porre le due
mani una di fronte l'altra in maniera da formare una specie di
cerchio immaginario senza toccare le due mani. Utilizzata come
insulto o come minaccia e' un gesto aggressivo e molto volgare. Lo
stesso gesto indica pero' anche "fortuna".
I screw your ass up
Forme something like a circle with both hands opening but not
touching your forefinger and thumb like L's. Do not use freely: is
rude and agressive. Besides a threat this gestures indicates also
that someone is or was very lucky (such as in gambling).
molto aggressivo - very aggressive
molto volgare - very rude da usare con cautela - do not use freely
Usa il cervello
Puntare un dito sulla fronte e tenercelo alcuni istanti. Esprime il
bisogno di essere furbo oppure di usare il cervello.
Use your brain!
Touch your forehead with your forefinger and stay there a little. It
suggest ssomeone to be cunning or just to use the brain.
colloquiale - informal
Idea
Portare il dito alla tempia e tenercelo alcuni istanti.
Idea
Touch your temple with your forefinger several seconds long
colloquiale - informal
Geniale
Aprire le dita della mano verso l'alto a lato della testa e ruotare
lentamente l'avambraccio tenendo la mano verso l'alto. Rappresenta
genio, creativita' o idea estrosa.
Genial
Open your fingers upwards beside your head slowly rotating your
forearm. It indicates creativity or some genial idea. Not to bed confused
with "You're stupid" (fingers are kept together and move quickier)
colloquiale - informal
Avanti! Vieni qui
Mano o mani aperte con il palmo verso l'alto e si muovono le dita
verso il polso e la mano verso di se'. Oppure solo l'indice. Mano
aperta con il palmo verso il basso e si muovono le dita come per
avvicinare al polso. Invita qualcuno ad avvicinarsi.
Come on!
Put your hand(s) palm upwards and move your fingers toward wrist and
hand toward yourself. Even just forefingers moves towards yourself.
It works upside down moving fingers toward your wrist. It invites
someone to get closer.
colloquiale - informal
Vai
La mano con il palmo in basso si raddrizza con un movimento del
polso piu' volte.
Go away
Palm downward your hand straightens fingers moving your wrist like
to put somebody away.
colloquiale - informal
Vattene
Piu' aggressivo: con la mano che si muove dal basso verso l'alto
sbatte contro l'altra mano tenuta aperta.
You better leave!
Your hand, moving upward, hits other hand's palm. Aggressive.
colloquiale - informal
aggressivo - aggressive da usare con cautela - do not use freely
Andiamo
Si muove ripetutamente la mano a taglio dal basso verso l'alto.
Let's go away
Move several times your hand up and down
colloquiale - informal
Sono soddisfatto
Sfregarsi le mani o anche solo sfregare i palmi tenuti verticali.
Dimostra soddisfazione per qualcosa andato bene o che andra' bene.
Good, very good!
Rub your hands or just move your palms against each other. It
indicates satifaction about some successfull event or confidence of
success.
colloquiale - informal
Testardo!
Si forma la mano in un pugno che si sbatte su qualcosa. Significa:
scarsa intelligenza oppure che una persona e' testarda.
Stubborn
Knock some surface. It indicates lack of genius or just that someone
is stubborn
colloquiale - informal
aggressivo - aggressive
Scemo!
Unire le dita "a vertice", formando una specie di "piramide" e far
ruotare la mano rivolta verso l'alto verso destra e verso sinistra
oppure, piu' volgare, far ruotare la mano vicino alla bocca. e' un
gesto di beffa, verso qualcuno che si e' fatto imbrogliare o e'
cascato in uno scherzo. Il gesto puo' essere accompagnato da parole
di scherno.
You're stupid!
Unite the fingertips like forming a "pyramid" and rotate several
times your forearm alternatively clock and counterclock wise beside
your head or, very aggressive, towards somebody's face or, very
rude, toward your mouth. It transmits mockery for tricks, ripoffs or
swindle. Not to be confused with "what do you want", "fear", "food" or
"crowded" (motion without rotation)
aggressivo - aggressive
volgare - rude da usare con cautela - do not use freely
Mi vendico
Tenere la mano tesa verso l'interlocutore e stendere lentamente il
braccio con la mano in orizzontale dorso in alto o di taglio.
I'll take revenge!
Keep your hand tight with finger toward somebody and slowly stretch
your arm palm downward or by side
molto aggressivo - very aggressive
Sono in difficolta'
Con una mano ci si afferra per il collo. Viene usato per esprimere
incapacita' a risolvere un problema (ad es. denaro) o subire
qualcuno o qualcosa.
I'm in trouble
Pretend to strangle yurself. It indicates inability to solve a
problem (e.g. about money), suffering something or submission to
someone.
colloquiale - informal
Scrivi. Scrivimi
Simulare la scrittura di una mano o di un dito sul palmo dell'altra
mano.
Write me
pretend to write with your hand or just your finger on the other
hand's palm.
colloquiale - informal
Leggi qui. Guarda qui
Indicare con un dito il palmo dell'altra mano.
Read here. Look here
Point your finger against other hand's palm.
colloquiale - informal
Telefonami
Portare la mano a pugno all'orecchio con pollice e mignolo estesi
oppure fingere con un dito sul palmo dell'altra mano di comporre un
numero su una tastiera o su un disco combinatore.
Call me
Put your fist against your ear streching thumb and pinkie or pretend
to dial a phone number (pushing key or use a rotating weel) against
other hand's palm.
colloquiale - informal
Che cosa?
Portarsi la mano dietro l'orecchio sporgendolo leggermente in
avanti. Si usa quando si ascolta qualcosa con cui si e' in
disaccordo o qualcosa che non si ha intenzione di fare. Il gesto e'
mimicamente ironico.
Pardon me?
Put your hand at the back of your ear bending forward. Used when
listening to someone you disagree with or when you won't cooperate
in. The mime stresses irony.
colloquiale - informal
Non so, fammi pensare
Tenere una mano sul mento o accarezzarlo. Usato in situazioni di
incertezza, quando si e' indecisi sul da farsi o quando bisogna
prendere decisioni e si sta pensando ad una soluzione.
Let me think
With your hand caress your chin. This gesture stresses uncertainty,
when you doubt or when you try to find a solution.
colloquiale - informal
Che noia
Sfregare il mento con una mano. viene eseguito per esprimere noia o
dubbio.
How boring
Rub your chin: boredom or doubt
Allora?
Portare le mani ai fianchi e battere con il piede sul pavimento
oppure battere ripetutamente la dita della mano su qualcosa. Si usa
questo gesto quando ci si attende delle spiegazioni e delle
giustificazioni.
What now?
colloquiale - informal
Ma senti un po'!
Indicare con la mano aperta e rivolta verso l'alto l'interlocutore e
poi battere la mano sulla propria coscia. Piu' aggressivo, indicando
l'interlocutore guardando da un'altra parte. Indica stizza e
meraviglia in senso negativo, su qualcosa che si ritiene essere
esattamente il contrario della verita' oppure che ci lascia sorpresi
in senso negativo.
colloquiale - informal
aggressivo - aggressive
Non siamo mica tutti scemi!
Far roteare la mano per aria. Questo gesto indica precisamente
l'insieme delle persone presenti al momento oppure in generale. Si
usa contro qualcuno che cerca di raggirare qualcuno, oppure che
racconta balle a cui pensa che gli altri possano credere.
colloquiale - informal
Eh eh eh, furbacchione!
Piegare leggermente la testa di lato e con l'indice rivolto verso
l'interlocutore agitare la mano su e giu'. Si utilizza contro
qualcuno che si e' scoperto e non ci si lascia beffare. Oppure
semplicemente si sono capite le intenzioni della persona con cui si
parla.
colloquiale - informal
Ma dai!
Alzare il braccio semipiegato e portarlo fin sopra la testa
effettuando una lieve flessione con il corpo. Questo gesto si usa
per indicare che non si crede minimamente a quello che e' stato
detto e che quindi non ci si lascia prendere in giro.
colloquiale - informal da usare con cautela - do not use freely
e' chiaro!!
Volgere i palmi delle mani in avanti, unirle in basso verso le
gambe, e poi portarle in fuori con le braccia un po' piegate. Si usa
quando si vuole sottolineare qualcosa di estremamente logico e
scontato.
colloquiale - informal
Non c'e' dubbio!
Fendere l'aria con la mano e l'avambraccio (una o due mani, e'
uguale) dall'alto verso il basso.
No doubt!
colloquiale - informal
aggressivo - aggressive
Guarda che le prendi!
Stendere la mano agitandola verso l'alto e verso il basso muovendo
il polso. Il gesto indica una minaccia di "botte". Viene utilizzato
generalmente con i bambini.
Normally used with kids
aggressivo - aggressive colloquiale - informal
Ti do' uno schiaffo
I am going to slap you
molto aggressivo - very aggressive
Ti do' un pugno
I am going to knock you out
molto aggressivo - very aggressive
Che fatica
How tiresome
colloquiale - informal
Ripeti
Repeat
Magro come un chiodo
Mostra il migliolo
He's that skinny
Show your pinkie
colloquiale - informal
Vai in prigione
Mostra le tue mani strette a pugno incrociate sugli avambracci (come
per essere leagte)
You'll end up in prison
Show your hand fists closed crossing your forearms as they were
going to be tied up.
Me lo sono lavorato
I worked on him
colloquiale - informal
Ha il paraocchi
Poni le mani aperte a fianco dei tuoi occhi.
To put on blinders
Put your open palms besides your eyes as you had blindfolders. It
stresses that you can see things just one way (yours).
colloquiale - informal
Facciamo un giro?
Far roteare l'indice in aria. Si usa per invitare a passeggiare o
andare a vedere qualcosa.
Let's go for a walk
Rotate your forefinger streched upward. Used when you invite
somebody to walk or to go and see something.
colloquiale - informal
Ci vediamo qui!
Indicare verso il basso cioe' il posto in cui ci si trova.
See you here!
Indicate downward that is where you are.
colloquiale - informal
Dopo
Far roteare l'indice teso (verso orario) o gli indici delle due mani
una intorno all'altro. La rotazione mima lo scorrere del tempo. In
verso antiorario indica "al passato"!
Later
Rotate your streched forefinger clockwise or both forefingers around
each other. The rotation imitates time flow. Counterclockwise
rotation indicates "return to the past"!.
colloquiale - informal
Sono figo
Soffiarsi le dita che poi vengono strofinate sul petto. Indica
autocompiacimento.
I'm cool
Puff onto your fingers and rub them on your chest. It shows smugness
and self-satisfaction
colloquiale - informal
Non ti dico! Oeeuhh!!
Stendere la mano e far roteare l'avambraccio in aria davanti al
corpo. Utilizzato sia per esprimere un'approvazione per qualcosa (ad
es. cibo) ma puo' essere usato anche in senso ironico per esprimere
il contrario esagerando il tono e l'enfasi.
aggressivo - aggressive lot
colloquiale - informal
Nel passato
Si muove la mano verso l'indietro a lato della testa. Significa
"tanto tempo fa" o "e' successo in passato". Anche ruotare il dito
teso in verso antiorario
In the past
Move your hand toward your back besides your head. It means "long
time ago" or "it happened long before". Also totate your streched
index finger counterclockwise.
colloquiale - informal
Saluto
Mano aperta che si muove da destra a sinistra
Hello. Goodbye
Your open hand waves from right to left and vice versa.
colloquiale - informal
Ciao
Mostrare i palmi e poi aprire e chiudere piu' volte le dita di una o
delle due mani. Viene utilizzato generalmente con i bambini.
Goodbye
Show your palm(s) and open and close several times your fingers.
Normally used with kids.
colloquiale - informal
Circa. Quasi
Si fa ruotare la mano aperta in orizontale col dorso in alto.
About. Nearly
You rotate slightly your open hand, palm downward,
Di medio o basso livello
La mano aperta in orizzontale viene mossa da sinistra verso destra.
Esprime una valutazione media "va bene cosi' cosi'".
Average or low level. Meager
Your open hand moves from right to left e viceversa horizontally. It
means something "nearly good, not very good".
colloquiale - informal
Cambiamento
Si ruota la mano stesa a dita unite, mostrando prima il dorso e poi
il palmo. Esprimere che e' avvenuto un cambiamento.
Change
Put your hand upside down and viceversa just once. It means a
complete change in situation that is now "upside down" or "downside
up".
colloquiale - informal
Vittoria
Le mani vengono unite e poste sopra la testa. Questo gesto viene
usato per esprimere soddisfazione per una vittoria.
Victory
Shake your hands over your head. That's satisfaction for a victory.
Fai la coda
La mano a pugno con il pollice fuori che indica dietro di se'.
Significa "dietro di me".
Join the line
Your thumb outside your closed still fist points behind you.
Literally "go behind me".
colloquiale - informal
Autostop
Mano a pugno con pollice fuori e muovere la mano dal basso verso la
direzione che vuole andare.
Hitch hike
Your thumb outside your closed fist moves up and down indicating
where you want to go. Especially indicating behind you over your
shoulder.
colloquiale - informal
C'e' del giro
Ruotare la mano con le dita aperte verso il basso. Significa "si sta
complottando" oppure "c'e' da fare"
Circle to belong to
Rotate your hand openening your fingers downward. It generally means
"conspiration" but also "chance to belong to a circle" or "chance to
live up".
colloquiale - informal
Freddo
Battere le mani sulle braccia incrociate sul petto
Cold
Pat your arms crossed on your chest.
colloquiale - informal
Caldo
Sventolare la mano o le mani sotto il mento come con un ventaglio.
Hot
Wave your hand or both hands under your chin like a fan.
colloquiale - informal
Ho sbagliato
Dare un colpetto con una mano sulle dita dell'altra
I was wrong
Pat your fingers with your other hand.
colloquiale - informal
Fate largo
Unire i dorsi delle mani davanti a se' e allontanarle tra di loro in
orrizontale o, in alternativa muovere le dita verso l'esterno
Make room
Touch your hands' backs and detach them horizontally (like opening a
two wings sliding door) or just move your fingers outside
colloquiale - informal
Sottomissione
Schiacciare e ruotare il palmo della mano o il pollice su una
superficie piatta (alzando il gomito) o far ruotare l'indice posto
sotto il palmo dell'altra mano tenuta orizzontale dorso in alto
Submission
Squeeze and rotate your hand's palm or your thumb's fingerthip
against a flat surface (lifting your elbow ) or rotate your
forefinger against other hand's palm like squeezing something.
colloquiale - informal
Insinuarsi
Muovere in avanti con gesto sinuoso la mano con dorso in alto o a
taglio. Significa anche "trovare un compromesso".
To find one's way. To jockey
Move your winding hand in front of you palm downward or vertically.
It means also "we will find a settlement"
colloquiale - informal
Trombato
Sbattere il pugno (dalla parte del pollice) contro il palmo
dell'altra mano. Significa che chi parla o che qualcuno altro e'
stato fregato o, semplicemente, non ha conseguito il risultato
atteso.
Ripped off
Your fist (thumb side) moving upward hits your hand's palm. It means
that you or somebody else got ripped off or, simply, was
unsuccessful in something.
molto volgare - very rude da usare con cautela - do not use freely
Scopare
Muovere piu' volte su e giu' la mano col dorso in alto tenendo il
pugno chiuso e il pollice lateralmente oppure con le dita tese verso
il basso e il pollice parallelo al dorso della mano.
Fuck
Move your hand up and down several times palm downward with your
fingers closed or strched but leaving your thumb sideways.
molto volgare - very rude da usare con cautela - do not use freely
Succhiamelo. Tie'
Muovere una o entrambe le mani a taglio convergendo verso il pene.
Anche tenere con grande evidenza una mano o le due mani sul pene e
muoverle su e giu'. Gesto solo maschile.
Take this
Move one hand or both your hands diagonally toward your penis or
pretend to grab or jerk your penis. Normally used, just by men, to
show disagreement or mockery.
molto volgare - very rude
molto aggressivo - very aggressive da usare con cautela - do not use freely
Preso all'amo
Porre l'indice della mano dietro i denti superiori: "sei preso
all'amo" ovvero sei vittima di un raggiro o sei innamorato
Hooked
Put your forefinger behind your upper teeth: "you are hooked" that
is you get ripped off or you fell in love.
colloquiale - informal
Tutto sistemato
Muovere in orizzontale la mano tesa palmo in basso. Significa
"l'ordine e' stato ristabilito".
In order
Move your hand horizontally palm downward. It means that "order was
re-established"
colloquiale - informal
Va bene cosi'! Tieni duro
Chiudere la mano a pugno e sollevare leggermente l'avambraccio
stringendo con forza il pugno
Go on! Hold out!
Close and clench your fist lifting slightly your forearm.
colloquiale - informal
Ho sentito dire
Ruotare l'indice o le dita di una mano vicino all'orecchio
I have heard
Rotate your forefinger or all your fingers close to your ear. It
refers to news as well as to rumors and gossips.
colloquiale - informal
Abbracciami
Hug me
colloquiale - informal
Che curve!
aggressivo - aggressive proposito di una ragazza
Gorgeous!
Used about a girl
colloquiale - informal da usare con cautela - do not use freely
OK
OK
colloquiale - informal
Trovare la soluzione
Unire le dita di entrambe le mani "a vertice", formando una specie
di due "piramidi" e far ruotare le mani toccando, una volta o
ripetutamente, le punte delle "piramidi" come ad unire ruotando due parti di
un incastro. Fatto lentamente sottolinea la difficolta’ a trovare la
soluzione.
Find a matching solution
colloquiale - informal
Ti spiego
Puntare indice verso la persona e muoverlo lentamente in verticale
(come la bacchetta di un direttore d'orchestra) mentre si spiega
qualcosa o si sgrida qualcuno .
I'm explaining
colloquiale - informal
Allora, ora ti spiego
Aprire la mano con il palmo rivolto verso l'esterno, unire il
pollice e l'indice lasciando alzate le altre dita quindi muovere la
mano in su e in giu'. Si accompagna a delle spiegazioni o delle
puntualizzazioni al limite del rimprovero.
I explain to you
colloquiale - informal
Allora, seguimi
Indicare con la mano aperta l'interlocutore rivolgendogli il palmo e
poi fare lo stesso movimento verso se' stessi in direzione del
petto. In un colloquio indica richiesta di attenzione per seguire un
ragionamento o una spiegazione.
Now listen to me
colloquiale - informal
Non si fa!
Aprire la mano con il palmo rivolto verso l'interno, unire il
pollice e l'indice lasciando alzate le altre dita e muovere la mano
in su e in giu'. Rafforzato dall'uso delle due mani. Sottolinea un
ordine o un rimprovero.